-
1 приказ экспортёра экспедитору о погрузке товаров с таможенного склада на судно
Универсальный русско-английский словарь > приказ экспортёра экспедитору о погрузке товаров с таможенного склада на судно
-
2 solicitud de entrega de mercancías en aduana
• application for delivery of merchandise in customs• dandy noteDiccionario Técnico Español-Inglés > solicitud de entrega de mercancías en aduana
-
3 mil
adj.1 thousand, a thousand.2 thousandth.f. & m.thousand.dos mil two thousandmil años/pesos a thousand years/pesosmil cien one thousand one hundredmil y una/uno (figurative) a thousand and onemil y un detalles a hundred and one detailstengo mil cosas que hacer I've got loads of things to do;m.thousand, a thousand.* * *► adjetivo1 thousand2 (milésimo) thousandth1 a thousand, one thousand\el año dos mil the year two thousandlas Mil y Una Noches the Arabian Nights* * *1. adj. 2. noun m.a thousand, one thousand* * *ADJ INV PRON SM a o one thousandseismil veces — a thousand times, thousands of times
* * *Iadjetivo invariable/pronombre thousandmil quinientos pesos — fifteen hundred pesos, one thousand five hundred pesos
20 mil millones — 20 billion (AmE), 20 thousand million (BrE)
IIestar/ponerse a mil — (Col, Ven fam) ( nervioso) to be/get uptight (colloq); ( furioso) to be/get hopping mad (colloq)
masculino (number) one thousandse lo he dicho miles de veces — I've told him hundreds o thousands of times
* * *= thousand.Ex. They have literally changed thousands of sexist job titles.----* a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.* cientos de miles = hundreds of thousands, tens of thousands.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* decenas de miles = tens of thousands.* durante miles de años = for aeons and aeons, for aeons.* funcionar a las mil maravillas = work + a treat, work like + a charm.* hace miles de años = aeons ago.* ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.* llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.* llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.* marchar a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.* miles = oodles.* miles de = thousands of, myriad, many hundreds of.* miles de años = aeon [eon], thousands of years.* mil millones = billion.* ponerse de mil colores = go + bright red.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.* una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.* una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.* uno entre mil = one of a thousand.* * *Iadjetivo invariable/pronombre thousandmil quinientos pesos — fifteen hundred pesos, one thousand five hundred pesos
20 mil millones — 20 billion (AmE), 20 thousand million (BrE)
IIestar/ponerse a mil — (Col, Ven fam) ( nervioso) to be/get uptight (colloq); ( furioso) to be/get hopping mad (colloq)
masculino (number) one thousandse lo he dicho miles de veces — I've told him hundreds o thousands of times
* * *= thousand.Ex: They have literally changed thousands of sexist job titles.
* a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.* cientos de miles = hundreds of thousands, tens of thousands.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* decenas de miles = tens of thousands.* durante miles de años = for aeons and aeons, for aeons.* funcionar a las mil maravillas = work + a treat, work like + a charm.* hace miles de años = aeons ago.* ir a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.* llevarse a las mil maravillas con + Nombre = get on with + Nombre + swimmingly.* llevarse a las mis maravillas = get along/on + like a house on fire.* marchar a las mil maravillas = go + great guns, go from + strength to strength, grow from + strength to strength, be fine and dandy.* miles = oodles.* miles de = thousands of, myriad, many hundreds of.* miles de años = aeon [eon], thousands of years.* mil millones = billion.* ponerse de mil colores = go + bright red.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* salir a las mil maravillas = work + a treat, come up + a treat, go down + a treat.* una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.* una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.* uno entre mil = one of a thousand.* * *mil1adj inv/pronthousandmil quinientos pesos fifteen hundred pesos, one thousand five hundred pesosel año mil the year one thousandLas mil y una noches ( Lit) the Arabian Nightsse lo he dicho una y mil veces I've told him a thousand timestengo mil cosas que hacer I have a thousand and one things to doa las mil quinientas or a las mil y una very lateestar/ponerse a mil ( Col fam) (nervioso) to be/get uptight ( colloq) (furioso) to be/get hopping mad ( colloq)mil2(number) one thousandel dos por mil de la población two per thousand of the population, zero o nought point two percent of the populationse lo he dicho miles de veces I've told him hundreds o thousands of times* * *
mil adj inv/pron
thousand;
20 mil millones 20 billion (AmE), 20 thousand million (BrE);
tengo mil cosas que hacer I have a thousand and one things to do
■ sustantivo masculino
(number) one thousand
mil adjetivo & sustantivo masculino thousand
mil millones, a billion
mil personas, a o one thousand people
' mil' also found in these entries:
Spanish:
A
- acoquinar
- acto
- alcanzar
- alistar
- alistarse
- amotinarse
- amotinar
- aterrorizar
- avanzadilla
- baja
- bajo
- base
- batirse
- billete
- brecha
- brigada
- caballería
- cabeza
- cabida
- cabo
- cadete
- caída
- caído
- cambio
- campaña
- campo
- cañón
- capacidad
- capitán
- capitana
- capitanear
- capitular
- capitulación
- capote
- carga
- carro
- catapulta
- cerca
- cerco
- civil
- clavar
- cobertura
- columna
- comandante
- comando
- combate
- comodoro
- compañía
- conflagración
English:
about-face
- about-turn
- action
- advance
- airborne
- and
- anonymous
- antipersonnel
- arena
- arm
- assault
- AWOL
- barracks
- barrage
- base
- baton
- battle
- be
- beat
- billion
- blank
- bombshell
- bowdlerize
- brass
- brief
- bunker
- cadet
- call up
- capture
- casualty
- charge
- colour
- command
- commander
- commanding officer
- cool
- corporal
- corps
- cruise missile
- decorate
- deploy
- depot
- desert
- desertion
- detachment
- detail
- dig in
- disarmament
- disengage
- dispatch
* * *mil númthousand;dos mil two thousand;mil pesos a thousand pesos;miles de dólares thousands of dollars;mil cien one thousand one hundred;miles (de) [gran cantidad] thousands (of);tengo mil cosas que hacer I've got loads of things to do;RP Fama mil: estar a mil to be rushed off one's feet;ponerse a mil to go flat out;ver también treinta* * *I adj thousandII m thousand;a miles by the thousands* * *mil adj: thousandmil nm: one thousand, a thousand* * *mil num thousandmiles de... thousands of... -
4 baradhuli
------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] dandy[English Plural] dandies[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] dupe[English Plural] dupes[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] fool[English Plural] fools[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] fop[English Plural] fops[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] idiot[English Plural] idiots[Part of Speech] noun[Class] 5/6an------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] ordinary person[English Plural] ordinary people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] rascal[English Plural] rascals[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] simpleton[English Plural] simpletons[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] baradhuli[Swahili Plural] mabaradhuli[English Word] stupid person[English Plural] stupid people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------ -
5 bardhuli
------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] dandy[English Plural] dandies[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] fool[English Plural] fools[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] fop[Part of Speech] noun[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] ordinary person[English Plural] ordinary people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] rascal[Part of Speech] noun[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------[Swahili Word] bardhuli[Swahili Plural] mabardhuli[English Word] stupid person[English Plural] stupid people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Note] cf. ubaradhuli------------------------------------------------------------ -
6 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
7 гомосексуальный
1) General subject: homosexual, lacy, light handed, pansy, poovey, queer, sodomitical, poofy2) Medicine: homoerotic3) Colloquial: blue4) American: light-footed, light-handed6) Taboo: K, bananas, chichi, dandy, effie, flitty, freakish, fruity, funny, gifted, happy, homie, in the Life, kinky, lavender, left-handed (см. ambidextrous), lightfooted, lilac, not much interested in the opposite sex, odd (см. queer), off-color, old fashioned, on the other bus, pervy, poncy, queeny, scammered, sheepherder, shushy, so, steeped, that way, unorthodox, bent as a nine bob note (величина банкноты может варьироваться), bent as a nine pound note (величина банкноты может варьироваться) -
8 Zollfreibetrag
Zollfreibetrag m IMP/EXP, STEUER (BE) duty-free allowance* * *m <Imp/Exp, Steuer> duty-free allowance (BE)* * *Zollfreibetrag
duty-free allowance;
• Zollfreigabe release from bond, customs permit;
• Zollfreigabeschein [customs] permit, stamp (dandy, Br.) note, (für Verbringung in ein anderes Warenlager) removal bond;
• Zollfreigebiet free-trade area (zone, US);
• Zollfreihafen free port;
• Zollfreiheit exemption from duty, zero tariffs;
• befristete Zollfreiheit admission temporaire;
• Zollfreilager storage warehouse, bonded warehouse (store, Br.);
• Zollfreiliste free list;
• Zollfreischein [customs] permit, (freie Durchfahrt) tran(s)shipment bond (delivery note), transire (Br.);
• Zollfreischein für im Lande verbleibende Waren permit for home consumption. -
9 Zollfreigabeschein
Zollfreigabeschein
[customs] permit, stamp (dandy, Br.) note, (für Verbringung in ein anderes Warenlager) removal bond -
10 עקב
עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב). -
11 עָקֵב
עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב).
См. также в других словарях:
dandy-note — ˈdandy note A document used in the British Customs for giving the export officer particulars of the bonded goods delivered from a warehouse for shipment at his station. [The name is generally held, by those who have to do with the matter, to be a … Useful english dictionary
dandy note — A delivery order issued by an exporter and countersigned by the Board of Customs and Excise, authorizing a bonded warehouse to release goods for export … Accounting dictionary
dandy note — A delivery order issued by an exporter and countersigned by the Board of Customs and Excise, authorizing a bonded warehouse to release goods for export … Big dictionary of business and management
dandy-note — An English customs permit authorizing the removal of goods from a warehouse … Ballentine's law dictionary
Dandy Town Hornets F.C. — Dandy Town Hornets Full name Dandy Town Hornets Nickname(s) Hornets Ground St John s Field Pembroke Parish, Bermuda, Bermuda (Capacity: 1,000) Chairman Michael Weeks … Wikipedia
Dandy — This article is about the persons. For other uses, see Dandy (disambiguation). Sporty Parisian dandies of the 1830s: a girdle helped one achieve this silhouette. The man on the left wears a frock coat, the man on the right wears a morning coat … Wikipedia
Dandy waggon — A dandy waggon from the Ffestiniog Railway on display at the Welsh Highland Heritage Railway in North Wales. The dandy waggon is a type of railroad car used to carry horses on gravity trains.[1] They are particularly associated with the narrow… … Wikipedia
El Dandy — Infobox Wrestler name = Roberto Gutierrez Frias names = El Dandy height=height|m=1.70 weight=convert|91|kg|lb st|abbr=on birth date = Birth date and age|1962|10|2|mf=y birth place = Tijuana, Baja California death date = death place = resides =… … Wikipedia
Mizzenmast — Miz zen*mast, n. (Naut.) the third mast from the bow in a vessel having three or more masts; the after and shorter mast of a yawl, ketch, or dandy. Note: The definition varies slightly with the dictionary; in some dictionaries it is the last mast … The Collaborative International Dictionary of English
РАСПОРЯЖЕНИЕ ДЕНДИ — (dandy note) Распоряжение, выданное экспортером и имеющее подпись сотрудника Таможенного и акцизного управления, которое предписывает руководству приписного таможенного склада выпустить товары, идущие на экспорт. Бизнес. Толковый словарь. М.:… … Словарь бизнес-терминов
List of Maverick episodes — James Garner and Suzanne Storrs The following is an episode list for ABC s 1957 comedy western television series, Maverick, created by Roy Huggins and starring James Garner, Jack Kelly, Roger Moore … Wikipedia